viernes, enero 14, 2005

RBA Editores edita un coleccionable con la serie Ranma 1/2

Después del primer intento frustrado de lanzar un coleccionable por entregas con la serie Ranma 1/2 al completo hace unos meses, RBA Editores ha vuelto a la carga con una edición corregida, realizando incluso un anuncio para televisión. En cada DVD vienen 4 episodios con el doblaje español con que fue emitida hace 10 años en Antena-3 y esos mismos 4 episodios con el doblaje original japonés. El precio de la primera entrega es de 2,95€, la segunda costará 4,95€ y a partir de la tercera valdrá 7,95€. Serán alrededor de 40 entregas semanales para un total de 161 episodios.

Tras analizar la edición, se ha de destacar un fallo clamoroso como es no incluir subtítulos en español, dado que la edición española contiene una gran censura, aspecto que sin duda hará a muchísimos compradores potenciales desistir de hacerse con ella, pues pretenderían ver la serie con audio japonés, sin censura y subtítulos en español. Además, la imagen de los episodios en español no es todo lo buena que cabría esperar de una edición en DVD.

6 Comments:

At 2:46 p. m., Blogger Vaughamm said...

Otro crímen de edición de anime para minimizar el coste. Aunque no sé cuánto puede suponer el escribir los subtítulos no creo que fuera demasiado. Lo que me indigna es que menosprecian la obra que editan.

Enhorabuena por el blog

 
At 8:46 p. m., Blogger Manu said...

Costar costar... algo deberá costar. Supone el esfuerzo de apañar un error (la edición censurada) de una forma más o menos digna. La idea es vender, desengañémonos.

Muy bueno tu blog. Felicidades.
Si tienes un rato y quieres visitar el mío: www.ackmanu.blogspot.com

 
At 10:01 p. m., Blogger Kyosuke said...

Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

 
At 11:31 p. m., Blogger Kyosuke said...

Vaugh, a mí me recuerda a una colección en DVD que me hice durante el primer semestre del año pasado, de 11 entregas, que llevaba el audio original inglés, el audio español... pero no subtítulos, cuando es una serie que hubiese visto VOS Inglés de cabeza.

Supongo que las empresas ajenas al manganime piensan que los aficionados somos gente "normal", que verá esos dibujos animados en español, no en japonés con subtítulos. Aquí no vale la excusa de "es para niños, que lo verán doblado, no subtitulado", que es la de Planeta Junior o Luk. Respecto a hacer los subtítulos, RBA sólo tiene que pedir los scripts originales, que ya vienen con los tiempos hechos (para el doblaje, pero sirve igual), de manera que le quedaría traducir y ya está. Una lástima, desde luego. Como bien dice Manu, la idea es vender y, sin realizar un mínimo estudio de mercado, creen que su edición es buena para el aficionado.

Por cierto, Manu, viendo tu nombre, la dirección de tu blog y su temática... ¿eres por casualidad Ackman/Manu Robles? Aparte, he leído con atención tu texto sobre Tokyo Godfathers, película que he podido disfrutar precisamente esta mañana y sobre la cual espero escribir este fin de semana. Un film delicioso.

Y gracias a los dos, ^^

 
At 12:35 a. m., Blogger Manu said...

Sí, soy el que dices. De qué me conoces?

 
At 11:44 p. m., Blogger Kyosuke said...

No nos conocemos, tranquilo. Pero ya sabes, cuando se llevan muchos años en esto hay nombres y nicks de sobra conocidos, sobre todo si son de gente que ha escrito en revistas-fanzines, han formado parte de portales/foros, suelen participar en las mesas redondas del Salón del manga y cosas similares.

 

<< Home

Todas las imágenes utilizadas en Reflexiones de un bot son propiedad de sus respectivos autores originales y su uso es meramente informativo. Asimismo, todos los textos publicados son propiedad del autor del blog, a excepción de las notas de prensa publicadas en su formato original. Se prohíbe el uso total de los textos en otros blogs, páginas personales y portales de información. Gracias por vuestra comprensión.